บทสัมภาษณ์โซนยอชิแด ใน 10ASIA, เกี่ยวกับอัลบั้ม THE BOY

  เมื่อ: Wednesday, October 19th, 2011, หมวด Trans     ไม่มีความคิดเห็น »
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading ... Loading ...

 

The Boys เป็นอัลบั้มล่าสุดของโซนยอชิแด ที่ทิ้งช่วงไปนานนับปีตั้งแต่อัลบั้ม Hoot เพลงไตเติ้ลของอัลลั้มนี้ คือ “The Boys” เป็นเพลงที่แสดงให้เห็นถึงหญิงสาวที่เปลี่ยนแปลงตัวเองได้ในหลายๆด้าน เพลงนี้ มีทั้งท่อนฮุคที่ติดหู และสมาชิกทุกคนยังได้ลองร้องท่อนแร๊พกันด้วย ในส่วนของท่าเต้น ก็ดูจะหนักแน่นและทรงพลังกว่าที่เคย และสิ่งสำคัญก็คือ อัลบั้ม “The Boys” นี้ จะวางขายในอเมริกาเป็นครั้งแรกอีกด้วย

อัลบั้มเต็มเวอร์ชั่นญี่ปุ่น Girls’ Generation ขายได้มากกว่า 500,000 ชุดแล้ว จัดอยู่ในระดับ double platinum ส่วนคอนเสิร์ตอารีนาทัวร์ ก็ขายบัตรได้ถึง 300,000 ใบ ทำให้พวกเธอถูกจับตามองและได้รับความสนใจเป็นอย่างมากกับการก้าวเข้าสู่วง การเพลงอเมริกา

เราได้พบสาวๆโซนยอชิแดเป็นการส่วนตัว เพื่อสัมภาษณ์ถึงการเตรียมตัวในครั้งนี้

The Boys อัลบั้มที่จะวางแผงทั่วโลก
แทยอน : อัลบั้มนี้จะเป็นแนวที่ผู้คนทั่วทั้งโลกสามารถฟังได้โดยที่ไม่ต้องยึดติดอยู่กับแนวเพลงใดแนวเพลงหนึ่งเท่านั้น และยังมีกลิ่นของดนตรีที่แสดงถึงความเป็นโซนยอชิแดสอดแทรกอยู่อย่างกลมกลืนด้วยค่ะ การได้ดูการแสดงบนเวทีไปพร้อมๆกับฟังเพลง มันให้อารมณ์ต่างจากการฟังเพลงเพียงอย่างเดียวนะคะ พวกเราหวังว่าท่าเต้นในเพลงนี้หรือแม้แต่เสื้อผ้าที่พวกเราใส่ ก็จะได้รับความสนใจเช่นกัน
ทิฟฟานี่ : พวกเราแค่ปล่อยอัลบั้มในอเมริกาเท่านั้นค่ะ แต่ยังไม่ได้มีแผนที่จะเดินสายโปรโมทที่นั่น แต่ถ้าหากได้รับโอกาสที่จะได้ขึ้นโชว์ที่อเมริก พวกเราก็ยินดีค่ะ แต่ตอนนี้คงจะตั้งเป้าไปที่การทำกิจกรรมในเกาหลีมากกว่า

 


ความประทับใจแรกที่มีต่อเพลง “The Boys” เป็นอย่างไรบ้าง
ทิฟฟานี่ : เอาจริงๆเลยนะคะ ฉันอุทานว่า “ห๊ะ เอาจริงดิ” เลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)
แทยอน : ตอนที่พวกเราได้ฟังเพลงเวอร์ชั่นที่มิกซ์เสียงเสร็จแล้ว มันต่างจากเวอร์ชั่นไกด์ที่พวกเราได้ฟังตอนแรกอยู่เยอะเลยล่ะค่ะ เพลงที่ผ่านๆมาของพวกเราอย่างเช่น “Gee” จะมีท่อนฮุคที่ชัดเจน ว่าส่วนไหนคือท่อนคอรัสที่ต้องร้องหมู่ แต่เพลงนี้ไม่ใช่แนวนั้นน่ะค่ะ แต่ละส่วนของเพลงจะเชื่อมโยงกัน ซึ่งฉันคิดว่ามันแปลกใหม่มากเลย
เรื่องท่าเต้น
แทยอน : ท่าเต้นในเพลงนี้ ใช้งานขาของพวกเราสาหัสเอาเรื่องเลย หลังจากซ้อมเพลงนี้หนึ่งวัน ทำเอาพวกเราเดินหรือขึ้นบันไดกันแทบไม่ได้เลยล่ะค่ะ เราได้ลองใช้ท่าใหม่ๆหลายท่า ทำให้ต้องพยายามซ้อมกันอย่างหนักมาก
ซูยอง : ฉันได้รอยช้ำที่ขาเพียบเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่ : มีหลายท่าที่เน้นรูปร่างของพวกเราให้โดดเด่น คล้ายๆกับท่าเต้นในเพลงที่ผ่านๆมา แต่ต้องเคลื่อนไหวให้มีพลังและดึงดูดมากขึ้นน่ะค่ะ

 

เรื่องเสื้อผ้าหน้าผม
ซอฮยอน : เมื่อก่อนผู้คนจะเรียกชุดของพวกเราว่า “ยูนิฟอร์ม” เพราะชุดของสมาชิกทุกคนจะคล้ายหรือเหมือนกันหมด แต่ครั้งนี้พวกเราจะได้ใส่ชุดที่ตรงตามบุคลิกลักษณะของแต่ละคนค่ะ
แทยอน : เรามีแผนที่จะเปลี่ยนสไตล์การแต่งตัวในแต่ละเวทีที่จะขึ้นแสดงด้วยค่ะ

 


อัลบั้มภาษาอังกฤษอัลบั้มแรก
เจสสิก้า : เราต้องใส่ใจการออกเสียงภาษาอังกฤษกันมากเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)
แทยอน : พวกเราไม่ได้ไปโปรโมทที่อเมริกาจริงจังเหมือนที่ญี่ปุ่นน่ะค่ะ เลยยังไม่ต้องถึงกับเรียนภาษาอังกฤษเป็นพิเศษ และสมาชิกทุกคนก็เคยได้เรียนภาษาอังกฤษกันมาแล้วสมัยอยู่โรงเรียน (หัวเราะ) พวกเราก็เลยพยายามรื้อฟื้นความรู้เก่าๆให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อร้องเพลงภาษาอังกฤษค่ะ
ทิฟฟานี่ : สำหรับฉัน ฉันยังคงหลุดสปีคอิงลิชรัวๆอยู่นะคะเวลาที่คิดอะไรเร็วๆ ตอนนี้สมาชิกในวงก็เริ่มจะทำความเข้าใจฉันแล้วน่ะค่ะ คนอื่นๆในวงอาจจะยังไม่มีโอกาสได้โชว์ทักษะภาษาอังกฤษ แต่พอพวกเธอได้เรียนอย่างจริงๆจังๆ พวกเธอก็เรียนรู้ได้ดีมากเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)

การพยายามร้องแร๊พครั้งแรก
ทิฟฟานี่ : มันเป็นเพราะแค่พวกเรายังไม่มีโอกาสโชว์ให้ใครดูน่ะค่ะ แต่ที่จริงแล้วเรามีสมาชิกที่มั่นอกมั่นใจในทักษะการแร๊พอยู่นะ เวลาพวกเราคุยเล่นกัน เราก็มักจะแร๊พใส่กันอยู่แล้ว ตอนที่อัดเพลงนี้ก็เลยสนุกกันมากค่ะ (หัวเราะ)
ซอฮยอน : ฉันว่าพี่ฮโยยอนแร๊พเก่งที่สุดเลยค่ะ
ทิฟฟานี่ : ฮโยยอนชอบดนตรีที่มีบีทหนักๆ จังหวะโดนๆ มาตั้งแต่สมัยเป็นเด็กฝึกแล้ว เธอเลยชอบเพลงนี้เอามากๆตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้ยิน
ฮโยยอน : ตอนที่อัดเพลงนี้ ฉันคิดว่ามันยากนิดหน่อยค่ะ แต่หลังจากที่ได้ยินเพลงที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว ฉันล่ะปลื้ม (หัวเราะ)

 


การทำงานกับ เท็ดดี้ ไรลีย์
ซูยอง : ถ้าจะพูดถึงความแตกต่างระหว่างเขากับนักแต่งเพลงคนอื่นที่เราเคยร่วมงานด้วย ก็คงจะเป็น…ภาษามั้งคะ (หัวเราะ)
แทยอน : ฉันว่ามันยากนิดหน่อยค่ะ ที่ต้องทำงานร่วมกับเขา เพราะอุปสรรคด้านการสื่อสาร แต่เขาทำให้บรรยากาศการทำงานดูง่ายๆสบายๆ พวกเราก็เลยสามารถทำงานได้โดยอิสระและเป็นธรรมชาติค่ะ
ยูริ : เขาช่วยทำให้พวกเราแร๊พได้อย่างเข้าถึงอารมณ์มากขึ้นด้วยการเต้นไปกับเราด้วย และก็ให้กำลังใจเรามากเลยล่ะค่ะ

การแต่งเพลงครั้งแรกของซูยอง กับ “Spring Day” [How Great is Your Love]
ซูยอง : บริษัทให้ตัวอย่างเพลงกับพวกเรามาก่อนค่ะ และก็บอกว่าหากสมาชิกคนไหนอย่างมีส่วนร่วมในการแต่งเพลง ก็ลองส่งเนื้อเพลงไปดู ซึ่งมีกำหนดเวลาให้พวกเราแค่วันเดียวเท่านั้นเองค่ะ ฉันก็ลังเลอยู่ว่าจะเขียนดีหรือไม่ดี แต่ในที่สุดฉันก็ส่งเนื้อเพลงไป แล้วก็ได้รับเลือก (หัวเราะ) นี่เป็นครั้งแรกในการแต่งเพลงของฉันค่ะ ก็เลยต้องแก้ไขอะไรเยอะแยะเลย แม้แต่วันที่อัดเพลง ก็ยังมีการแก้อยู่เลยค่ะ ตอนที่เขียนเพลงนี้ฉันกำลังคิดว่า จะเป็นยังไงนะ ถ้ามีใครบางคนที่สามารถแสดงความรักที่อบอุ่นราวกับฤดูใบไม้ผลิให้ฉันได้ ฉันอยากให้คนที่ได้ฟังเพลงนี้ นึกถึงใครก็ได้ที่เป็นคนรัก ไม่ว่าจะเป็น แม่ โซนยอชิแด หรือคนรักจริงๆ
ยูริ : มีสมาชิกคนอื่นที่ส่งเนื้อเพลงไปเหมือนกันนะคะ แต่การตัดสินเข้มงวดมากเลย (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่ : สมาชิกที่เหลือโดนเขี่ยทิ้งหมดเลยอ่ะ ใจร้าย (หัวเราะ)

การแข่งขันกับเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่น
แทยอน : แทนที่จะบอกว่าวงใดวงหรือหรือศิลปินคนใดคนหนึ่งนั้นน่าจับตามอง ฉันคิดว่าแต่ละวงหรือศิลปินนั้นมีความโดดเด่นเฉพาะตัวอยู่แล้ว ซึ่งนั่นเป็นสเน่ห์ของวงการเพลงค่ะ
ซูยอง : พวกเราไม่ได้ตั้งเป้าว่าจะต้องเป็นคู่แข่งกับเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆ เราตั้งหน้าตั้งตารอดูโชว์ของพวกเธอด้วยซ้ำค่ะ เราชอบดูศิลปินอื่นๆระหว่างที่พวกเธอซ้อมกัน ซึ่งเราได้เรียนรู้อะไรมาจากวงอื่นเยอะแยะเลย…วัน เดอร์เกิร์ลก็จะคัมแบ๊คหลังจากห่างหายไปนาน เรารอที่จะได้เห็นพวกเธอเร็วๆนี้ค่ะ ความคาดหวังของเราที่มีต่อพวกเธอ เหมือนกับเวลาเรารอดูศิลปินต่างชาติที่จะมาเปิดคอนเสิร์ตในเกาหลียังไงยัง งั้นเลย (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่ : เวลาดูรายการเพลง มันสนุกมากเลยค่ะที่ได้ดูศิลปินเยี่ยมๆผลัดกันขึ้นมาโชว์ แทนที่จะได้ดูแค่ศิลปินวงเดียว และฉันหวังว่าพวกเราจะได้ร่วมขึ้นโชว์ไปพร้อมๆกับศิลปินเหล่านั้นด้วยค่ะ

“ฉันไม่คิดว่าจะมีเกิร์ลกรุ๊ปวงไหนจัดอารีนาทัวร์ถึง 14 รอบค่ะ” นี่เป็นสิ่งที่แทยอนพูด เมื่อถามถึงข้อได้เปรียบที่โซนยอชิแดมีมากกว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่น คำตอบของเธอไม่ได้หมายความถึงอารีนาทัวร์เท่านั้น แต่ยังรวมถึงคอนเสิร์ต SMTOWN Live World Tour ด้วย ซึ่งเพิ่มความมั่นใจให้พวกเธอมากขึ้น เมื่อได้ไปขึ้นโชว์ถึงที่ปารีสและ L.A. มาแล้ว และนี่เป็นเหตุผลที่ทำให้ชื่อของโซนยอชิแดโดดเด่นขึ้นมายืนอยู่แถวหน้าของวง การเกิร์ลกรุ๊ป แม้ว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆจะมาแรงในช่วงที่พวกเธอไม่ได้ทำกิจกรรมที่เกาหลี เลยก็ตาม

 

การที่อัลบั้มเต็มภาษาญี่ปุ่น <Girls’ Generation> คว้าตำแหน่ง double platinum ไปครอง
ซอฮยอน : ฉันคิดว่ายอดขายอัลบั้มเพิ่มขึ้นมากในช่วงอารีนาทัวร์ค่ะ ซึ่งคงจะมาจากการบอกเล่าปากต่อปากของคนที่ได้ไปดูคอนเสิร์ตมาแล้ว ทำให้คนอื่นๆอยากลองไปชมดูบ้าง
แทยอน : เหมือนที่พวกคุณจะได้เห็นในเพลงใหม่ของเราค่ะ เราไม่ได้ยึดติดกับแนวเพลงใดแนวเพลงหนึ่ง ฉันคิดว่าผู้คนคงจะตื่นตาตื่นใจ ว่า “แล้วเพลงนี้จะออกมาแนวไหนนะ”

การเป็นแขกรับเชิญในงาน 2011 Summer Sonic
ทิฟฟานี่ : มันสนุกมากเลยล่ะค่ะ (หัวเราะ)
ซูยอง : นับเป็นเกียรติอย่างยิ่งค่ะที่ได้เป็นแขกรับเชิญ เศษในเวทีที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้ บรรยากาศในงานมันเยี่ยมยอดมาก เราได้กรี๊ดกร๊าดไปกับการแสดงของศิลปินอื่นๆที่ร่วมแสดงในงานนี้ด้วย (หัวเราะ) ที่จริงพวกเรากังวลอยู่เหมือนกันนะคะ เพราะศิลปินแต่ละคนก็มีแนวแตกต่างกัน แต่เป็นเพราะผู้ชมให้การตอบรับเราเป็นอย่างดี เราก็เลยสามารถแสดงกันได้อย่างเต็มที่ค่ะ
แทยอน : พวกเรามีปัญหานิดหน่อยทางเทคนิคค่ะ เพราะระบบเสียงในงานหยุดทำงานเนื่องจากความร้อน หลังได้ยินเรื่องนี้ ฉันคิดว่า “โอ้ เป็นเพราะบรรยากาศมันสุดยอดมากนี่เอง” (หัวเราะ)

 


คอนเสิร์ต SMTOWN Live World Tour In Paris
ยูริ : แฟนๆชาวฝรั่งเศสจะชูป้ายที่เขียนเป็นภาษาเกาหลี และยังจำได้แม้แต่โค้ดเชียร์ในเพลงด้วยค่ะ ฉันทึ่งมากจริงๆ
แทยอน : รวมวันที่ต้องขึ้นคอนเสิร์ตแล้ว เราอยู่ในฝรั่งเศสกันไม่ถึงสัปดาห์เองค่ะ และตารางงานก็ยุ่งมาก แค่เราก็มีเวลาสนุกสนานกันนะคะ อย่างออกไปชมวิว และหาอะไรอร่อยๆทานกันค่ะ (หัวเราะ)

แฟนต่างชาติที่น่าประทับใจ
ซอฮยอน : คุณปู่คนหนึ่งที่ตะโกนเชียร์พวกเราอย่างสุดเหวี่ยงค่ะ (หัวเราะ) ฉันประทับใจมากเลยนะคะ และคิดว่า “ว้าว แม้แต่คนแก่ขนาดนี้ ยังคึกคักแข็งแรงเพราะฟังเพลงของพวกเราเลย” ทำให้ฉันแสดงอย่างมีความสุขมากเลยค่ะ
ซูยอง : ครั้งหนึ่ง มีเด็กผู้หญิงใส่ชุดเดียวกันกับที่เราใส่ขึ้นแสดง และจูงมือแม่มาดูคอนเสิร์ตของพวกเราด้วยกันค่ะ (หัวเราะ) ทางเดียวที่เราจะสื่อสารกับแฟนๆชาวต่างชาติได้ก็คือการสื่อสารผ่านดนตรี ซึ่งเราจะพยายามทำให้ดีที่สุด การได้เห็นผู้คนหลากหลายช่วงอายุมอบความรักให้พวกเรานั้น ฉันรู้สึกซาบซึ้งใจจริงๆค่ะ
แทยอน : ระหว่างอารีนาทัวร์ ฉันเห็นแฟนคนหนึ่งเอาแต่ร้องไห้อยู่ตลอดเลยล่ะค่ะ แล้วก็มีอีกคน ที่ถึงกับสักคำว่าโซนยอชิแดไว้บนแขนด้วย (หัวเราะ)

 

การเปลี่ยนแปลงของโซนยอชิแด
ซูยอง : สมัยที่พวกเราเดบิวต์ เพื่อที่จะให้เหมาะสมกับอายุ เรามาในภาพลักษณ์สดใสค่ะ (หัวเราะ) แต่ชื่อของ “โซนยอชิแด” นั้น ที่จริงหมายความว่า พวกเราจะแสดงให้เห็นถึงภาพลักษณ์ในแต่ละช่วงอายุที่เราเติบโตขึ้น ทั้งภาพลักษณ์เมื่อสมัยที่พวกเราอายุ 17 มาจนถึงภาพลักษณ์ตอนนี้ที่พวกเราก็บรรลุนิติภาวะกันหมดแล้ว อาจจะไม่ได้ใส่แค่เสื้อยืดกางเกงยีนส์ร้องเพลงอีกต่อไปแล้ว พวกเรารู้สึกว่าภาพลักษณ์ที่เต็มไปด้วยพลังแบบในคอนเซปต์ “The Boys” นี่ เหมาะกับพวกเราตอนนี้ที่สุดค่ะ
ยุนอา : “โซนยอชิแด” ไม่เปลี่ยนไปหรอกค่ะ ไม่ว่าจะเป็น “โซนยอชิแดที่แสดน่ารัก” หรือ “โซนยอชิแดเรียบหรู” ก็ตาม

แฟนรุ่นลุง
ยูริ : แฟนๆรุ่นลุงไม่ชอบพวกเราลุคนี้เหรอคะ (หัวเราะ)
ซอฮยอน : ทุกครั้งที่พวกเรามีอัลบั้มใหม่ ภาพลักษณ์ของพวกเราจะดูโตขึ้นเรื่อยๆอย่างเมื่อก่อนเคยโชว์ลุคสาววัยรุ่นใส่ รองเท้าผ้าใบ ก็จะปรับให้ดูโตขึ้นนิดหน่อยโดยเปลี่ยนเป็นเสื้อยืดกับกางเกงยีนส์ เราแค่ไม่ได้ยึดติดกับลุคเด็กสาวแบบเดิมน่ะค่ะ
ซูยอง : เราอยากร้องเพลงที่สามารถสื่อความหมายถึงคนฟังได้ค่ะ
ทิฟฟานี่ : อัลบั้ม The Boys เป็นอัลบั้มเต็ม ดังนั้น ไม่ใช่ทุกเพลงที่แสดงให้เห็นถึงความแข็งแรงของโซนยอชิแด แต่บางเพลงก็ยังสดใสเหมือนในอัลบั้มแรกอยู่นะคะ
เจสสิก้า : เราไม่ใช่โซนยอชิแดผู้น่ากลัวอะไรแบบนั้นนะคะ (หัวเราะ)

มิตรภาพอันเป็นหนึ่งเดี่ยว
แทยอน : ถ้ามีอะไรที่ทำให้พวกเรารู้สึกไม่ดีต่อกัน เราจะนั่งหันหน้าคุยกันค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่ : ถ้าเราไม่ได้ผ่านเรื่องเหล่านั้นมาด้วยกัน ทีมเวิร์คของพวกเราคงไม่แข็งแกร่งขนาดนี้ พวกเราให้เกียรติและเชื่อใจในกันและกันจนฉันคิดว่าเราจะสามารถผ่านทุกปัญหา ไปกันได้ด้วยดีค่ะ และเพราะเราต้องทำงานร่วมกัน หากมีอะไรผิดปกติเกิดขึ้น เราจะพยายามเคลียร์กันทันที
ซอฮยอน : เดี๋ยวนี้เราสร้างก้องแชทส่วนตัวแล้วคุยกันผ่านมือถือด้วยนะคะ
แทยอน : เราก็โตเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว ดื่มกันได้แล้ว แต่เราไม่อยากดื่มกันมากเพราะมันไม่ค่อยดีต่อร่างกายน่ะค่ะ
ทิฟฟานี่ : ฉันว่าพวกเรามีเวลาพักผ่อนกันน้อยมาก เลยน่าจะเอาเวลาไปนอนแทนที่จะไปดื่มกันนะ (หัวเราะ)
ซูยอง : เพราะพวกเราก็เป็นผู้หญิงกัน ก็มีช่วงเวลาที่อยากผ่อนคลายบ้าง เรามักจะไปนั่งดื่มไวน์กันในคาเฟ่ดีๆ รวมกลุ่มดริ๊งค์กันในวันเกิดของสมาชิกบ้าง แต่ไม่ใช่สมาชิกทุกคนที่ชอบดื่มน่ะค่ะ ก็เลยแค่ดื่มกันเล็กๆน้อยๆในปาร์ตี้วันเกิด ซึ่งพวกเราจะสามารถเม้าท์และคลายเครียดกันได้



Source : 10Asia, 10Asia
English Translated : taengbear@soshified.com, ch0sshi@soshified.com
Edited by: MoonSoshi9@soshified.com
Thai Translated : DeFfy@jungsis.com

แท็ก คำค้นหา

  เมื่อ: Wednesday, October 19th, 2011, หมวด Trans     ไม่มีความคิดเห็น »

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น

*
ห้ามแสดงความคิดเห็น หรือใช้ข้อความ ซึ่งอาจก่อให้เกิดความเสื่อมเสียแก่สถาบันชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์ รวมถึง การใช้ข้อความที่ไม่สุภาพ พฤติกรรมการหลอกลวง การเผยแพร่ภาพลามก อนาจาร หรือการกระทำใด ๆ ที่อาจก่อให้ผู้อื่น ได้รับความเสียหาย

Uses wordpress plugins developed by www.wpdevelop.com